Space Translations Series
Space translations: un proceso de transformación de un espacio en imagen fotográfica, que será traducida a información, la cual finalmente reconstruye el espacio por medio de imágenes impresas en código ascii. reconstruyendo el espacio y cubriendo metafóricamente lo que llamamos “realidad”.
Space Translations consta de una serie de intervenciones en espacios específicos. Se ha realizado en tres ocasiones, adoptando en cada caso una variante diferente; pues al ser una pieza dependiente enteramente del espacio, las implicaciones formales y conceptuales se desarrollan en base al contexto en que se presenta.
A continuación se presentan registros de las tres intervenciones: Venecia 2006 (Centro Mediale Zitelle CZ95), Praga 2007 (Galería ETC) y Berlín 2008 (Super Bien! Invernadero para arte contemporáneo).
///////////////////////////////////////////////////////
SUPER BIEN! GREEN HOUSE FOR CONTEMPORARY ART
BERLIN 2008
Curaduría: Anne Katrin Stork
Esta es la tercera y última versión de Space Translations. Esta instalación adquirió un punto muy interesante, pues el espacio era un invernadero al aire libre y las condiciones atmosféricas hacían dificil la construcción de la pieza, al mismo tiempo que beneficiaron enormemente al proceso de transformación de la misma.
PRAGA 2007
Curaduría: Marketa Vinglerovà
Texto: Valentina Montero
“Seguimos acostumbrados a domesticar la imagen del mundo. Desde el renacimiento que el espacio que nos rodea –al cual llamamos “realidad” -entra en el lienzo, en el papel o en la pantalla con la pretensión de ser un espejo de lo que está frente a nuestros ojos. El desarrollo de la perspectiva, como estrategia de representación supuso la transición de un espacio psico-fisiológico a otro matemático que se erige como artificio capaz de engañar a nuestra percepción, tejiendo una nueva realidad cuyas costuras intentaba esconder. Aún cuando desde las vanguardias históricas los artistas negaron y/o problematizaron la mímesis, la noción de cuadro – ventana sigue instalada en nuestra cultura desde la pintura clásica, pasando por la fotografía, cine, televisión e imagen digital. Si bien, conocemos el artificio y escuchamos el chirrido de sus visagras, la ventana sigue ahí y no queremos desprendernos de la ilusión.
“Space translations” combina estas claves históricas y epistemológicas. Claves que han configurado nuestra relación sujeto- realidad, cuya estética se ha hecho transversal al campo artístico y mediático. A través de la recreación del paisaje que vemos por la ventana, mediante una trama de caracteres alfabéticos y numéricos propios del código ASCII, delata el proceso de representación como construcción. Pero ya no se trata de la representación de la realidad, sino del calco de ésta. Lo que nos recuerda el texto de Borges en que se refiere al mapa de un imperio, cuyas dimensiones eran puntualmente las mismas que las del territorio que se quería representar.
En “Space translations” el dibujo enmascara al referente, hilvanando su mismo rostro pero mostrándonos los elásticos que sostienen a la máscara. Se activa la magia de la imagen, pero contándonos cuál es el truco. El fantasma del real sigue estando ahí, el dibujo sigue informándonos del paisaje que vemos por las ventana, de la textura de la puerta, de la trama del parket del piso, pero el resultado ya no es sólo el dibujo como producto, sino su proceso.
En esta operación de calce, cada hoja formato A4 que compone la instalación, opera como pieza de un puzzle que nos muestra ya no la realidad, sino la voluntad del lenguaje como verosímil. La imagen referencial queda como espectro residual que se cuela por la ininteligibilidad de los caracteres que arman cada trama. El código ASCII no se lee, se hace dibujo, pero como diagrama espectral, ya no como espejo, haciendo evidente cómo cada representación es finalmente una traducción”.
Valentina Montero
CENTRO MEDIALE ZITELLE CZ95,
VENECIA 2006
Curaduría: Ola Birman
Gestión y producción: Chiara Ronchin
“A4 sirve de mediador entre el espectador y la realidad, pero también ante las distintas dimensiones de la misma realidad. […] Hacked Landscape, una imagen aparentemente simple, es sólo un resultado gráfico de una dimensión aritmética más que conceptual , de una larga serie de cálculos.
Un trabajo meticuloso de transformación de una imagen fotográfica en una imagen ASCII, convirtiendo el texto de la “escritura automática” en una “imagen” verdadera y propia, que es por si misma una nueva realidad…”Ola Birman, Tr. Perla M. (Fragmento)
TEXTO COMPLETO EN ITALIANO:
“Penso sia del tutto particolare il ritrovamento dello spazio “paesaggistico” all’interno di ciò che è l’allestimento scenografico, la città di Venezia. Girando le spalle alle acque, che alimentano di energie i suoi veicoli e i suoi pellegrini, al colore, quello immediato del paesaggio dall’altra parte della finestra, giocando con il termine stesso del “paesaggio” dando in realtà luogo al ritratto di un interno, ci troviamo dentro una realtà virtuale, che riproduce con i suoi caratteri la realtà fisica di una stanza.
A4 che serve da mediatore tra lo spettatore e la realtà, ma anche tra le dimensioni diverse della realtà stessa. Le sue due manifestazioni, entrambe artificiali, quella della “vista” e quella della Finestra, sono il supporto ma anche lo strumento stesso per la mediazione.
Hacked Landscape, un’immagine apparentemente semplice, è solo un risultato grafico di una dimensione aritmetica piuttosto che concettuale di una lunga seria di calcoli. Un meticoloso lavoro di trasformazione di un immagine fotografica in una “immagine ASCII”, convertendo il testo della “scrittura automatica” in “un’immagine” vera e propria, che ormai è una nuova realtà. Un meticoloso lavoro che si riecheggia nell’immediata vista della finestra prescelta, regolamento per gli spazi del vuoto e del pieno della “riproduzione” binaria.
L’albero come l’elemento rappresentativo dell’installazione rintraccia una dimensione del tutto particolare nella realtà veneziana, caratterizzata per le acque blu dei suoi canali. Offrendo una dimensione “regolare” lo spazio da luogo ad un immagine “isolata” su ciò che è una isola per eccellenza, Venezia.
Isola in un’altra isola, un paesaggio “rubato”, Hacked Landscape, manipolato per dare un luogo ad una nuova immagine che esce fuori dall’isolamento di Venezia, dalla vita che trascorre dietro i muri dei suoi musei, sotto la polvere secolare della propria storia, in una dimensione virtuale, quel luogo diventato comune per ciò che è l’arte contemporanea”.
Ola Birman
///////////////////////////////////////////////////////